「仕事をしくじった」と思った時、それを英語で説明したいとします。あなたならなんと表現するでしょうか。意外とこのような砕けたものこそ、英語にするのが難しいものです。

そこで今回ご紹介したいのが「botch」という英単語です。これには「しくじる, 失敗する」という意味があります。特に仕事やタスクに使うことが多いのが特徴です。

さらにこの単語には「不注意による」というニュアンスが含まれています。ですので、不注意にも仕事をしくじった状況を指して使うのがしっくりきます。

発音としては「バッチ」に近いものになります(発音記号:「bɑ(ː)tʃ」)。例は以下の通りです。

  • The whole thing was completely botched.
  • 全てがまったくダメだった。
  • I tried to fix the broken chair, but I completely botched the job.
  • 壊れた椅子を直そうとしたが、完全に失敗してしまった。
  • Don’t botch this presentation. The client is counting on us.
  • このプレゼンをしくじらないように。クライアントは我々を頼りにしているのだ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)